East Bay Revival Chinese Church Devotion


Dear Brothers and Sisters,
基督徒的內心裏面有兩個原則在作工。按他的本性,他只服從一個原則就是黑暗。
當我們接受了救贖以後,生命的光就進來了。
很明顯在我們的內心,這兩個原則發生了衝突。
如同使徒保羅所描述的:「我覺得有個律, 就是我願意為善的時候,便有惡與我同在。因為按著我裏面的意思,我是喜歡上帝的律。但我覺得肢體中另有個律,和我心中的律交戰,把我擄去叫我附從那肢體中 犯罪的律。」
(羅七:21~23)這種狀態是如何發生的呢?
上帝把光、暗分開了。(創世記一:4)
只有黑暗就只有靜止,沒有其它東西攪擾。
當主羞遣光進入時就發生了衝 突,因為兩者互相敵對。
衝突永不停止,直至信徒在主裏變成完全光明。
若在基督徒內心有一分離,必然在外面也有一分離。
一旦主將光賜給人,這個人就開始使自己與 圍繞他的黑暗分離。
他要從世界宗教的外在儀式中脫離出來,
現在,缺少基督福音的事物不能再滿足他。
他從世界的社會和輕浮的娛樂中退出,
轉而尋求與聖徒作同 伴。
上帝所分開的,我們切勿全面使之聯合。(分別為聖)
當年耶穌基督在羅馬兵營外面,忍受凌辱;意思就是讓我們也離開不敬虔,成為特殊的子民,祂是聖潔的、不傷害人的、無污穢的,且與罪人有 別的。
我們要學像我們的主,與其他世人有所區別。

A believer has two principles at work within him. In his natural estate he was subject to one principle only, which was darkness; now light has entered, and the two principles disagree. Mark the apostle Paul's words in the seventh chapter of Romans: “I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me. For I delight in the law of God after the inward man: but I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin, which is in my members.” How is this state of things occasioned? “The Lord divided the light from the darkness.” Darkness, by itself, is quiet and undisturbed, but when the Lord sends in light, there is a conflict, for the one is in opposition to the other: a conflict which will never cease till the believer is altogether light in the Lord. If there be a division within the individual Christian, there is certain to be a division without. So soon as the Lord gives to any man light, he proceeds to separate himself from the darkness around; he secedes from a merely worldly religion of outward ceremonial, for nothing short of the gospel of Christ will now satisfy him, and he withdraws himself from worldly society and frivolous amusements, and seeks the company of the saints, for “We know we have passed from death unto life, because we love the brethren.” The light gathers to itself, and the darkness to itself. What God has divided, let us never try to unite, but as Christ went without the camp, bearing his reproach, so let us come out from the ungodly, and be a peculiar people. He was holy, harmless, undefiled, separate from sinners; and, as he was, so we are to be nonconformists to the world, dissenting from all sin, and distinguished from the rest of mankind by our likeness to our Master.

God bless you

與你一起靈修
Ptr. Simon and Virginia Lam




No comments:

Post a Comment